February 7, 2010
HOLBROOKE MUST MEAN BIGGEST IN SOME LANGUAGE:
Ambassador at very large: Arab states reject Pakistani diplomat whose name refers to large male genitals in Arabic. (BENJAMIN JOFFE-WALT, 07/02/2010, Jerusalem Post)
Up until just over a month ago, His Excellency Miangul Akbar Zeb had lived an esteemed life as one of Pakistan's most senior diplomats. [...]Posted by Orrin Judd at February 7, 2010 10:49 AMA relatively common Muslim name, Akbar means 'biggest' or 'greatest' in Arabic. While Zeb is a common Urdu name, in Arabic it is a slang reference to the male genitals and not used in polite conversation. [...]
According to the Arab Times, the United Arab Emirates refused to accredit Mr Zeb as ambassador. Undeterred, Pakistan then tried to send Mr Zeb to neighboring Bahrain instead, where the emissary was rejected again. Then, most recently, Pakistan tried sending Mr Zeb to Saudi Arabia, only to be rebuffed a third time.
None of the Gulf States have made a statement as to why Mr Zeb was refused accreditation.
"It's hard to imagine that someone's name would be a problem, especially on this level, but I understand why the governments reacted this way," Ahmed Al-Omran, a Saudi cultural critic told The Media Line. "It crosses a cultural red line so I don't think the media would dare to publish a name like this. So every time he would be in the media they would have to face the name issue and it would make it difficult to work with him. That would just be an embarrassment for Pakistan."